Reading Racist Literature

Posted in Articles, Literary/Artistic Criticism, Media Archive on 2015-04-18 21:48Z by Steven

Reading Racist Literature

New Yorker
2015-04-13

Elif Batuman, Staff Writer

Of the many passages that gave me pause when I first read “Lady Chatterley’s Lover,” in high school, the one I remember the most clearly is this conversation between Connie, Clifford, and the Irish writer Michaelis:

“I find I can’t marry an Englishwoman, not even an Irishwoman…”
“Try an American,” said Clifford.
“Oh, American!” He laughed a hollow laugh. “No, I’ve asked my man if he will find me a Turk or something…something nearer to the Oriental.”
Connie really wondered at this queer, melancholy specimen.

For many readers, this exchange might have slipped by unnoticed. But, as a Turkish American, I couldn’t prevent myself from registering all the slights against Turkish people that I encountered in European books. In “Heidi,” the meanest goat is called “the Great Turk.”…

…A few weeks later, I saw “An Octoroon,” Branden Jacobs-Jenkins’s refashioning of the Irish playwright Dion Boucicault’s 1859 melodrama of almost the same title (“The Octoroon”). (Jacobs-Jenkins was formerly on the staff of this magazine.) In an opening monologue, B. J. J., “a black playwright,” recounts a conversation with his therapist, about his lack of joy in theatre. When asked to name a playwright he admires, he can think of only one: Dion Boucicault. The therapist has never heard of Boucicault, or “The Octoroon.”

“What’s an octoroon?” she asks. He tells her. “Ah. And you like this play?” she says.

“Yes.”

This is the basic dramatic situation: a black playwright, in 2014, is somehow unable to move beyond a likeable 1859 work, named after a forgotten word once used to describe nonwhite people in the same terms as breeds of livestock. What do you do with your mixed feelings toward a text that treats as stage furniture the most grievous and unhealed insult in American history—especially when you belong to the insulted group?

Boucicault’s original script is set on a plantation, Terrebonne, shortly after the death of its owner, Judge Peyton. Peyton’s nephew, George, has just returned from Paris to take control of the property; he falls in love with Zoe, the judge’s illegitimate octoroon daughter, who has been raised as a member of the family. The villain M’Closkey, who has designs on both Terrebonne and Zoe, manages to have both put under the auctioneer’s hammer. The estate is eventually saved, by complex means involving an exploding steamship—but not before Zoe has poisoned herself in despair.

B. J. J., following his therapist’s advice, decides to restage “The Octoroon,” but white actors refuse to work with him: nobody wants to play slave owners. In the play within a play, B. J. J. puts on whiteface and acts both the hero George and the villain M’Closkey himself…

Read the entire article here.

Tags: , , , ,

Legacies of war

Posted in Articles, Asian Diaspora, History, Media Archive, United States on 2015-04-18 18:09Z by Steven

Legacies of war

The Washington Post
2015-04-17

Annie Gowen, Bureau chief — New Delhi

Linda Davidson, Photography

Forty years after the fall of Saigon, soldiers’ children are still left behind

Vo Huu Nhan was in his vegetable boat in the floating markets of the Mekong Delta when his phone rang. The caller from the United States had stunning news — a DNA database had linked him with a Vietnam vet believed to be his father.

Nhan, 46, had known his father was an American soldier named Bob, but little else.

“I was crying,” Nhan recalled recently. “I had lost my father for 40 years, and now I finally had gotten together with him.”

But the journey toward their reconciliation has not been easy. News of the DNA match set in motion a chain of events involving two families 8,700 miles apart that is still unfolding and has been complicated by the illness of the veteran, Robert Thedford Jr., a retired deputy sheriff in Texas.

When the last American military personnel fled Saigon on April 29 and 30, 1975, they left behind a country scarred by war, a people uncertain about their future and thousands of their own children. These children — some half-black, some half-white — came from liaisons with bar girls, “hooch” maids, laundry workers and the laborers who filled sandbags that protected American bases.

They are approaching middle age with stories as complicated as the two countries that gave them life. Growing up with the face of the enemy, they were spat on, ridiculed, beaten. They were abandoned, given away to relatives or sold as cheap labor. The families that kept them often had to hide them or shear off their telltale blond or curly locks. Some were sent to reeducation or work camps, or ended up homeless and living on the streets.

They were called “bui doi,” which means “the dust of life.”

Forty years later, hundreds remain in Vietnam, too poor or without proof to qualify for the program created by the Amerasian Homecoming Act of 1987 that resettles the children of American soldiers in the United States.

Now, an Amerasian group has launched a last-chance effort to reunite fathers and children with a new DNA database on a family heritage Web site. Those left behind have scant information about their GI dads — papers and photographs were burned as the communist regime took hold, and memories faded. So DNA matches are their only hope…

Read the entire photo-essay here.

Tags: , , , , ,